Potop (The Trilogy #2.1) 
The key to enjoying "The Deluge" is to read the most recent translation by W.S. Kuniczak. Do not be tempted as I was by the free copies of this work available at Project Gutenberg and the Internet Archive. These free versions are of the 19th century translation by Jeremiah Curtin. Curtin reduced the total length of the work by about 35% and in so doing threw out the baby with the bath water. The Kuniczak translation is absolutely wonderful and is the only version that should be considered."The
This was a fantastic book. This is the Polish Three Musketeers. Sienkiwicz is the most revered Polish author for writing this series. This is the better of the two English translation, having been accomplished by an author in his own right. The book describes a horrific time in Poland when the country was plunged into a civil war while being attacked by the Swede's, Russian's, German's all at the same time. The story turns around at the shrine of the black Madonna at Czestchowa.

Excellent book! I agree with the other reviewers, if you can find the W.S. Kuniczak translation, read those. I have the other two volumes with the Kuniczak translation.The entire trilogy is beyond excellent, written buy Henryk Sienkiewicz. I chose to read the Jeremiah Curtin translation for a number of reasons. First of all I wanted to see for myself how different the two translations were. In my opinion Curtain's translation was done as if a student were translating Polish. Yes, certain words
For a celebrated novel I found this book surprisingly bad.The author can write and has bothered to research history. What he does with this knowledge and skill is but an extremely simple storyline of good versus evil battling for immortal love. Several times I considered to stop reading because the characters were absurdly exaggerated in their abilities, virtues and vices. Like a modernism comic book superheros and supervillains.The historical part is very biased and would make sense as a
Fantastic epic story of Polish great history written when Poland did not exist as a country for over 123 years. Poland was split between Russia, Prussia and Austria-Hungarian empire.
Henryk Sienkiewicz
Audiobook | Pages: 784 pages Rating: 3.86 | 3230 Users | 53 Reviews

Particularize Books To Potop (The Trilogy #2.1)
Original Title: | Potop |
ISBN: | 8373898352 |
Edition Language: | Polish |
Series: | The Trilogy #2.1, The Trilogy - 3 book edition #2 |
Characters: | Jan Skrzetuski, Michał Wołodyjowski, Jan Zagłoba, Jan Kazimierz, Andrzej Kmicic, Aleksandra Billewiczówna, Janusz Radziwiłł, Bogusław Radziwiłł, Augustyn Kordecki, Karol X Gustaw |
Narration In Pursuance Of Books Potop (The Trilogy #2.1)
Potop, druga z powieści tworzących Trylogię, przedstawia dzieje Polski w dobie najazdu Szwedów (1655-1660). Zasadniczą ideą powieści jest problem zdrady i wiernośsci, będący kryterium moralnej oceny zarówno postaci historycznych (np. Radziwiłł), jak i fikcyjnych (przede wszystkim Kmicic). Z głównym motywem wiąże się sposób prezentacji zdarzeń - Sienkiewicz ukazuje dwie fazy konfliktu polsko-szwedzkiego, w którzym dużą rolę odegrała zdrada magnatów i części szlachty. Początkowy obraz wrogiego "potopu" przynosi bliskość całkowitej klęski Rzeczypospolitej, w której tylko nieliczni obywatele zdolni są do obrony jej suwerenności.Identify Containing Books Potop (The Trilogy #2.1)
Title | : | Potop (The Trilogy #2.1) |
Author | : | Henryk Sienkiewicz |
Book Format | : | Audiobook |
Book Edition | : | Anniversary Edition |
Pages | : | Pages: 784 pages |
Published | : | 1991 by Zielona Sowa (first published 1886) |
Categories | : | Classics. Historical. Historical Fiction. European Literature. Polish Literature. Fiction. Cultural. Poland |
Rating Containing Books Potop (The Trilogy #2.1)
Ratings: 3.86 From 3230 Users | 53 ReviewsEvaluate Containing Books Potop (The Trilogy #2.1)
See the review of With Fire and Sword. This is part two. It is two volumes totalling 2000 pages. So yeah, maybe that's why people don't want to read. 3000 pages. But man. wow. whew. woa.The key to enjoying "The Deluge" is to read the most recent translation by W.S. Kuniczak. Do not be tempted as I was by the free copies of this work available at Project Gutenberg and the Internet Archive. These free versions are of the 19th century translation by Jeremiah Curtin. Curtin reduced the total length of the work by about 35% and in so doing threw out the baby with the bath water. The Kuniczak translation is absolutely wonderful and is the only version that should be considered."The
This was a fantastic book. This is the Polish Three Musketeers. Sienkiwicz is the most revered Polish author for writing this series. This is the better of the two English translation, having been accomplished by an author in his own right. The book describes a horrific time in Poland when the country was plunged into a civil war while being attacked by the Swede's, Russian's, German's all at the same time. The story turns around at the shrine of the black Madonna at Czestchowa.

Excellent book! I agree with the other reviewers, if you can find the W.S. Kuniczak translation, read those. I have the other two volumes with the Kuniczak translation.The entire trilogy is beyond excellent, written buy Henryk Sienkiewicz. I chose to read the Jeremiah Curtin translation for a number of reasons. First of all I wanted to see for myself how different the two translations were. In my opinion Curtain's translation was done as if a student were translating Polish. Yes, certain words
For a celebrated novel I found this book surprisingly bad.The author can write and has bothered to research history. What he does with this knowledge and skill is but an extremely simple storyline of good versus evil battling for immortal love. Several times I considered to stop reading because the characters were absurdly exaggerated in their abilities, virtues and vices. Like a modernism comic book superheros and supervillains.The historical part is very biased and would make sense as a
Fantastic epic story of Polish great history written when Poland did not exist as a country for over 123 years. Poland was split between Russia, Prussia and Austria-Hungarian empire.
0 Comments:
Note: Only a member of this blog may post a comment.